***(Цыганская страсть) Марина Цветаева ნინო ქოქოსაძე
თარგმანი
2012-02-03 23:14:49
141/5

***(Цыганская страсть) Марина Цветаева

***
ბოშური ჟინი–
მიატოვო, ვისაც ახლახანს შეხვდი!
სახე ხელებში ჩაკარგო და
ბნელეთს უცქირო.
იფიქრო: ჩვენი მიმოწერა არის უძირო
და ვინ ჩასწვდება,
რომ ვერაგი და მუხანათი
ვიყავით, ანუ –
საკუთარ თავს არ ვუღალატეთ.

მ. ცვეტაევა.

Цыганская страсть разлуки!
Чуть встретишь — уж рвешься прочь!
Я лоб уронила в руки
И думаю, глядя в ночь:

Никто, в наших письмах роясь,
Не понял до глубины,
Как мы вероломны, то есть —
Как сами себе верны.

Марина Цветаева



  • კომენტარის დატოვება შეუძლიათ მხოლოდ დარეგისტრირებულ მომხმარებლებს!
    
  • 4
  • ნათია პაპიძე
  • 2012-02-06 18:27:35
  • იფიქრო: ჩვენი მიმოწერა არის უძირო
    და ვინ ჩასწვდება,
    რომ ვერაგი და მუხანათი
    ვიყავით, ანუ –
    საკუთარ თავს არ ვუღალატეთ.

    ცვეტაევაც მიყვარს და ქ–ნი ნინო უფრო მეტად კიდევ...
  • 3
  • anuki
  • 2012-02-05 19:22:13
  • +1 დავწერ მე აქ :)))
    აზრობრივად ბრწინვალე თარგმანია, თუმცა რითმი დაკარგულია.

    განშორებების ჟინი ბოშური!
    შეხვდები როცა – წასვლას რომ ლამობ!
    კვლავ ჩამივარდა ხელებში შუბლი,
    ღამეს ვუმზერ და ფიქრებში ვგზავრობ:

    ჩვენს წერილებში ვინც კი იქექა,
    ვერავინ ჩასწვდა ბოლომდე სიღრმეს;
    რომ ვერაგნი ვართ, ანუ ესეც და,
    რომ ვერ ვღალატობთ საკუთარ მიზნებს.

    მცირე ექსპრომტი :)
  • 1
  • მაკა კოლხი
  • 2012-02-04 07:00:42
  • თარგმანებშიც კი იგრძნობა თქვენეული ხელწერა ქალბატონო ნინო, საინტერესო ხელწერა!