ეჭვის მცდელობა (მარინა ცვეტაევა) ნინო ქოქოსაძე
თარგმანი
2013-01-20 00:08:20
67/7

ეჭვის მცდელობა

(მარინა ცვეტაევა)

როგორ გიდგებათ გული სხვასთან -
ნიჩბის მოსმა – აჰ! იოლია?
ჩემი ხსოვნა სანაპირო ზოლს გაჰყოლია.
(წყალზე კი არა –
ცაზე მოდრეიფე – მე ვარ კუნძული!)
სული სულის გახდეს დობილი,
აქ საყვარლობა აკრძალულია!
როგორ გიდგებათ გული ქალთან,
ღვთიური რომ - არც რა ებადა!
დამამხობელო,
სადედოფლო ნეტარებათა.
\"სახლს ვიქირავებ,
კმარა თრთოლვა სულის, სხეულის...\"
როგორ ეწყობა - ვინმე რიგითს
ჩემი რჩეული!
მსუყეა თუმცა სალაფავი,
ნუ სწუხ, მიგიჩვევთ,
თქვენო ღირსებავ,
სინას მთას რომ გადააბიჯეთ!
როგორ გამოგდით ნეკნით ტრფობა -
ვიღაც მოკვდავთან!
სირცხვილი, როგორც ლაშზე ლაგამი,
როგორ არ გიწყვეტთ შუბლის მოსართავს!
როგორ ხართ? როგორ?
ჯანმრთელად ხართ?
იმღერით? ხარობთ?
სინდისზე წყლულებს როგორ უძლებთ?
როგორ? - საწყალო!
როგორ გიდგებათ გული - დახლის საქონელთან,
მძიმეა ღალა?
როგორ ახერხებთ – ფუყე თაბაშირთან
კარარული მარმარის ღალატს!
კლდეში ნაკვეთი, ნაფშხვენებად ქცეულხარ, ღმერთო,
როგორ გიდგებათ გული - ათასმეერთესთან
ლილითის შემცნობს!
როგორ დახარბდით ბაზრის ცინცხალს,
საოცრების დაკარგეთ ცნობა?
როგორ შეეწყვეთ - ვისაც არ აქვს
მეექვსე გრძნობა!

ღირდა?
ჩამოვსხდეთ. ხელი შუბლზე, ნიკაპი მკერდთან.
არა? ამ მღვიმეს არა აქვს სიღრმე!
როგორ შეეწყვეთ, ძვირფასო, მძიმედ?
თუ უფრო მძიმედ,
როგორც მე -
ვინმეს!



ПОПЫТКА РЕВНОСТИ

Как живется вам с другою, -
Проще ведь? - Удар весла! -
Линией береговою
Скоро ль память отошла
Обо мне, плавучем острове
(По небу - не по водам!)
Души, души! быть вам сестрами,
Не любовницами - вам!
Как живется вам с простою
Женщиною? Без божеств?
Государыню с престола
Свергши (с оного сошед),
Как живется вам - хлопочется -
Ежится? Встается - как?
С пошлиной бессмертной пошлости
Как справляетесь, бедняк?
\\\"Судорог да перебоев -
Хватит! Дом себе найму\\\".
Как живется вам с любою -
Избранному моему!
Свойственнее и съедобнее -
Снедь? Приестся - не пеняй...
Как живется вам с подобием -
Вам, поправшему Синай!
Как живется вам с чужою,
Здешнею? Ребром - люба?
Стыд Зевесовой вожжою
Не охлёстывает лба?
Как живется вам - здоровится -
Можется? Поется - как?
С язвою бессмертной совести
Как справляетесь, бедняк?
Как живется вам с товаром
Рыночным? Оброк - крутой?
После мраморов Каррары
Как живется вам с трухой
Гипсовой? (Из глыбы высечен
Бог - и начисто разбит!)
Как живется вам с сто-тысячной-
Вам, познавшему Лилит!
Рыночною новизною
Сыты ли? К волшбам остыв,
Как живется вам с земною
Женщиною, без шестых
Чувств?
Ну, за голову: счастливы?
Нет? В провале без глубин -
Как живется, милый? Тяжче ли -
Так же ли - как мне с другим?

Марина Цветаева



  • კომენტარის დატოვება შეუძლიათ მხოლოდ დარეგისტრირებულ მომხმარებლებს!
    
  • 7
  • მაია ჭელიძე
  • 2013-01-31 21:09:59
  • კარგი თარგმანია, მომეწონა, პატივისცემით!
  • 6
  • ფლე-ში
  • 2013-01-22 14:59:46
  • საოცრად გადმოგიცია დედანში მოხეთქილი გრძნობების ნიაღვარი, რაც ყულფში თავის გაყოფამდე თან ახრჩობდა პოეტურსიგიჟედაბედებულ მარინას. ყოჩაღ ნინო, ძალიან გაფასებ, მომწონხარ,მომწონხარ და მომწონხარ. გაიხარე.
    მადლობა ყველა მკითხველს:)
    https://www.youtube.com/watch?v=OjOvvfp1mbA ეს არის ლინკი, სადაც ფრეინდლიხი კითხულობს ამ ლექსს. არაჩვეულებრივია. თუ მოუსმენთ კარგი იქნება.
    ცვეტაევა მძიმედ სათარგმნია , აქ კი წყალივით მიდის და ტოლს არ უდებს პოეტესა პოეტესას.
  • 3
  • ნათია პაპიძე
  • 2013-01-19 14:38:29
  • ჩემი ორი უსაყვარლესი ქალი პოეტი ერთ გვერდზე.

    "შეგინახავთ" ცვეტაევაც და თან თქვენეულითაც გაგილამაზებიათ, ქ-ნო ნინო.

    აქ ის შემთვევაა, როცა თარგმანი მხატვრულობით არ ჩამოუვარდება ორიგინალს. შეიძლება მეტიც კი იყოს სადღაც.
  • 2
  • ირაკლი ყურუა
  • 2013-01-18 21:53:12
  • ჩემი წილი პლიუსები აქ.
  • 1
  • ნინო ღლონტი
  • 2013-01-18 21:52:38
  • როგორ მიყვარს ეს გვერდი, თავისთავად, ბუნებრივად მოდიან და მოდიან საჭირო სიტყვები, ასე მგონია...

    არცერთი თარგმანი წაკითხული არ მქონია ქ-ნ ნინოსი, კარგი შეგრძნება დამიტოვა წაკითხულმა.
    +++